niedziela, 3 kwietnia 2011

Aforyzmy i cytaty

  • Tel qui rit vendredi, dimanche pleurera.Ten, kto się śmieje w piątek, w niedzielę będzie płakał. (Jean Racine)
  • La tolérance est la charité de l'intelligence.Tolerancja jest miłosierdziem inteligencji. (Jules Lemaître)
  • Tous pour un, un pour tous. Jeden za wszystkich, wszyscy za jednego. (Alexandre Dumas)
  • La vanité, c'est l'orgueil des autres. Duma jest pychą innych. (Sacha Guitry)
  • La verité est un fruit qui ne doit être cueilli que s'il est tout à fait mû r. Prawda jest owocem, który powinien być zerwany tylko, gdy jest całkowicie dojrzały. (Voltaire)
  • Il y a plus de morts que de vivants et ce sont les morts qui dirigent les vivants. Jest więcej umarłych niż żywych i to umarli kierują żywymi. (Auguste Comte)
  • Pour moi, je n'ai qu'un besoin, celui de réussir. Ja mam tylko jedną potrzebę, potrzebę odniesienia sukcesu. (Napoleon 1er)
  • On ne badine pas avec l'amour. Nie igra się z miłością. (Alfred de Musset)
  • Qui m'aime me suive. Kto mnie kocha podąża za mną. (Philippe VI)
  • L'argot, c'est la langue des ténébreux. Żargon jest językiem ponurych. (Victor Hugo)
  • Dans la vie il faut savoir compter, mais pas sur les autres. W życiu należy umieć liczyć, ale nie na innych. (Paul-Jean Toulet)
  • L'état, c'est moi. Państwo to ja. (Louis XIV)
  • Qui a bu boira. Czym skorupka za młodu nasiąknie, tym na starość trąci.
  • Le vin est tiré, il faut le boire. Naważyłeś sobie piwa, więc musisz je teraz wypić.
  • On revient toujours à ses premières amours. Stara miłość nie rdzewieje.
  • Fais de chaque jour un jour heureux et tu seras le plus riche des hommes. Spraw, zeby kazdy twoj dzien byl najpiekniejszy, najszczesliwszy, a staniesz sie najbardziej bogatym sposrod ludzi.(Jean Gastaldi)
  • Je me demande si les étoiles sont éclairées afin que chacun puisse un jour retrouver la sienne. Zastanawiam sie, czy gwiazdy sa oswietlone po to, aby kazdy mogl rozpoznac kiedys swoja.(Antoine de Saint-Exupéry)
  • Aimer por aimer, sans attendre en retour. Kochać, zeby kochac i nie czekac, ze cos sie otrzyma w zamian. (Jean Gastaldi)

źródło: http://www.francuski.ang.pl/forum/pomoc-jezykowa/151037

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz